(日本的企業所税納税調整表。中国は税引き前利益から開始。)
(日本的企业所得税纳税调整表。中国是从税前利润开始。)
(Japanese Corporate Income Tax Adjustment Schedule. China starts with net income before tax.)
2026年 4月
April 2026
真面目な外資企業の方は、日本の税金の申告書についていろいろ聞いてこられる場合があります。特に、法人税の申告書は地方税もあることもあり、結構説明が大変なのですが、なかでも法人税申告書別表四は骨が折れます。ただ、中国の企業所得税でも納税調整表という似たようなものがありますので、優秀な外資企業財務部の方だと、割と理解していただける場合があります。ということで、当月は法人税申告書別表四を日本語、中国語、英語で解説してみます。
一些认真负责的外资企业人员,有时会就日本的税务申报书提出各种问题。特别是由于法人税申报还涉及地方税,整体说明起来相当复杂,其中法人税申报书别表四尤为难以解释。不过,在中国的企业所得税中,也存在类似的纳税调整表,因此如果是优秀的外资企业财务人员,往往还是比较容易理解的。基于这一点,本月我们将用日语、中文和英语对法人税申报书别表四进行说明。
Serious foreign companies often ask various questions about Japanese tax returns. Corporate tax returns, in particular, are quite difficult to explain due to the inclusion of local taxes, and Schedule Form 4 of the Corporate Tax Return is especially challenging. However, China’s corporate income tax also has a similar adjustment schedule, so competent members of foreign company finance departments can often understand it. Therefore, this month, I will explain Schedule Form 4 of the Corporate Tax Return in Japanese, Chinese, and English.
【1】法人税申告書別表四 スタートは当期利益(税引き後)中国は税引き前から
まず、法人税申告書別表四は以下です。
https://www.nta.go.jp/taxes/tetsuzuki/shinsei/annai/hojin/shinkoku/itiran2025/pdf/04.pdf
会計上の利益を税務上の課税所得に調整する表で、中国でも納税調整表という似たような表があります。日本の場合、スタートは「当期利益又は当期欠損の額1」からスタートします。これは税引き後利益です。面白いのは中国の場合、スタートが「税引き前利益」だという点です。この計算構造の違いは、次の加算欄に影響します。
【1】法人税申报书别表四 起点是当期利润(税后),而中国则是从税前利润开始
首先,法人税申报书别表四如下。
https://www.nta.go.jp/taxes/tetsuzuki/shinsei/annai/hojin/shinkoku/itiran2025/pdf/04.pdf
这是一个将会计利润调整为税务上应纳税所得额的报表。在中国,也有类似的报表,称为“纳税调整表”。在日本,该表是从“当期利润或当期亏损额1”开始计算的,也就是税后利润。有趣的是,在中国则是从“税前利润”开始。这种计算结构的差异,会对后续的加算项目产生影响。
[1] Corporate Tax Return Schedule Form 4: Starts with Net Profit (After Tax) – China Starts with net income (Before tax)
First, Schedule Form 4 of the Corporate Tax Return is as follows:
https://www.nta.go.jp/taxes/tetsuzuki/shinsei/annai/hojin/shinkoku/itiran2025/pdf/04.pdf
This is a table for adjusting accounting profits to taxable income for tax purposes. China also has a similar table called the Tax Adjustment Table. In Japan, the starting point is “Amount of Net Profit or Net Loss for the Period 1″. This is after-tax profit. What’s interesting is that in China, the starting point is ” Net Profit (Before Tax) “. This difference in calculation structure affects the following addition column.
【2】加算
次に、会計上の利益への加算欄です。
①損金経理をした納税充当金4
いきなり面白いのがこちらです。考え方としては、「税金は原則損金算入(固定資産税等)、しかし、利益に対して課税される税金(法人税等)は、そもそもそれを計算している申告書なので、当該税金が発生する前の状態で計算したいため、利益に対して課税される法人税等はいったん全部加算(後述の通り、事業税は後で減算)するというものです。ゆえに、中国の方は「税引き後の利益を、いったん税引き前利益に戻すための加算だ」と考えていただくとわかりやすいかと思います。
②損金経理をした法人税及び地方法人税(附帯税を除く。)2
損金経理をした道府県民税及び市町村民税3
確定申告で納税となる場合、実務ではあまりでてきませんが、中間納付法人税等の還付がある場合などはでてくる項目です。中間納付の還付を仮払金経理(未収入金処理など)している場合、後述の減算で「仮払税金認定損」という項目でいったん全額を減算して、その後法人税、地方税を加算することにより、差額の事業税だけを損金に落とすという処理をする必要があり、その際に出てくる場合が多いです。ゆえに、仮払税金認定損とセットで使うダミーっぽい項目でもあります。
③交際費等の損金不算入額8
中国にもありますが、日本にもあります。中小法人では発生しない場合が多いですが、大法人では計算構造上、交際費があると必ず発生します。金額は交際費の別表から飛んできます。
④賞与引当金繰り入れ否認
中国同様、日本も賞与は支給した際に損金算入となりますので支給されていない賞与は原則損金不算入となるため加算します。実務的には貸借対象表の負債、賞与引当金金額と一致する場合が多いです。
【2】加算
接下来,是对会计利润进行加算(调增)的部分。
①損金経理をした納税充当金4/已计入费用的纳税准备金4
这里一开始就很有意思。从基本思路来看,税金原则上可以作为税前扣除(例如固定资产税等),但是,对利润征收的税金(如法人税等),由于本身就是通过该申报书计算出来的,因此为了在这些税金发生之前的状态下进行计算,需要先将对利润课税的法人税等全部加算(另外,如后文所述,事业税会在后面进行减算)。因此,对于中国的读者来说,可以将其理解为“为了将税后利润暂时还原为税前利润而进行的加算”,这样会更容易理解。
②損金経理をした法人税及び地方法人税(附帯税を除く。)2/已计入费用的法人税及地方法人税(不包括附加税)2
損金経理をした道府県民税及び市町村民税3/已计入费用的道府县民税及市町村民税3
如果在年度申报中需要缴纳税款,这个项目在实务中并不常见,但在存在中间预缴法人税等的退税时会出现。例如,当将中间预缴的退税作为暂付款(如计入其他应收款)处理时,需要在后述的减算项目中,通过“暂付税金认定损失”这一项目先将全额减算,然后再将法人税和地方税加算,从而仅将差额部分的事业税计入费用。在这种情况下,这一项目往往会出现。因此,这也是一个类似与暂付税金认定损失配套使用的、带有一定过渡性质的项目。
③交際費等の損金不算入額8/交际费等不可以税前扣除的金额8
这一项在中国也有,日本同样存在。对于中小企业而言,很多情况下不会发生,但对于大型企业,从计算结构上来看,只要存在交际费,就一定会产生该项目。其金额是从交际费相关的附表中转入的。
④賞与引当金繰り入れ否認/奖金准备金计提的否认(不予税前扣除)
与中国类似,在日本奖金也是在实际支付时才能计入费用,因此尚未支付的奖金原则上不得税前扣除,需要进行加算。在实务中,这一金额通常与资产负债表中负债项下的“奖金准备金”金额一致的情况较多。
[2] Additions
Next, the column for additions to accounting profits.
① Provisions for taxes on income charged to Expenses 4
This is where it immediately becomes interesting. The basic idea is that, in principle, taxes are deductible as expenses (such as property tax), but since the tax return itself calculates taxes on profits (such as corporate tax), and we want to calculate them before the tax is incurred, all corporate taxes levied on profits are initially added up (as explained later, business tax is subtracted later). Therefore, it might be easier for Chinese people to understand if they think of it as “an addition to return after-tax profits back to. net income before tax “
② Corporate tax and local corporate tax (excluding incidental taxes) that have been accounted for as expenses2
Prefectural and municipal taxes that have been accounted for as expenses3
While this doesn’t often appear in practice when tax is due in a final tax return, it is an item that may appear if there is a refund of interim corporate tax payments, etc. When reimbursing interim tax payments as temporary payments (e.g., accounts receivable), it’s necessary to first deduct the entire amount as a “prepaid taxes,currently deductible” in the deduction described below, and then add back corporate tax and local tax to deduct only the difference in business tax. This often brings up this item. Therefore, it’s a dummy-like item used in conjunction with the ” prepaid taxes,currently deductible.”
③ Non-deductible amount of entertainment expenses, etc.
This exists in both China and Japan. While it often doesn’t occur in small and medium-sized enterprises, it always occurs in large corporations due to the calculation structure if entertainment expenses are incurred. The amount comes from the separate schedule for entertainment expenses.
④ Disallowance of bonus provision
Similar to China, in Japan, bonuses are deductible when they are paid. Therefore, unpaid bonuses are generally not deductible and are added. In practice, this often matches the amount of the bonus provision in the balance sheet.
【3】減算
①納税充当金から支出した事業税等の金額13
外国の方からすると理解しがたいのはこの項目かと思います。利益に対して課税される税金は、【2】①の通り加算するのですが、一方でそのうち事業税だけは経費性があるという考え方で、事業税の申告書を提出した事業年度に損金算入されるということになっています。ゆえに、別途別表五(二)という表で【2】①の「損金経理をした納税充当金4」のなかにある当該金額を算出し、減算して損金に算入させてあげるためにこの減算項目があるわけです。
②仮払税金認定損
これは、中間納付額の還付を仮払金経理(未収入金処理)している場合に、別表の計算上、いったん全額、損金処理させて、その後【2】②で事業税以外を加算して、事業税を損金に算入するということをやりたいがための【2】②とセットでのダミー的減算項目です。
③法人税等の中間納付額及び過誤納に係る還付金額18
こちらも、面白い減算項目ですが、【2】①、②の通り、基本的に「利益に対する課税される法人税等は加算」という考え方をとっています。逆に、納税していた分が還付になると会計上は収入計上(もしくは未収入金の入金)で処理することになりますが、今度は「払ったときに加算して損金不算入になっているんだから、還付の時収入に計上したら減算してあげないとかわいそう(税引き前利益の状態にもどらない)」ということで減算されるわけです。なお、事業税は収入計上のまま(支出時に損金算入されているため、還付されても加算)ですので、減算されません。
④未払賞与認容
賞与は支給時に損金算入されますので、前期に引当金計上していた賞与を支払った際は、前期で会計上は費用化、税務上は加算されていますので、当期に支給されたらその分減算してあげる必要があります。実務的には前期の賞与引当金残高と一致するケースが多いです。
他にもたくさんありますが、代表的なものは上記ですので、今回はここまででお開きとさせていただきます。
【3】減算/减算
①納税充当金から支出した事業税等の金額13/从纳税准备金中支付的事业税等金额13
对于外国人士来说,这一项目可能较难理解。对利润征收的税金,原则上应按照【2】①所述进行加算;但另一方面,其中只有事业税被认为具有费用性质,在提交事业税申报书的会计年度中允许税前扣除。因此,需要通过另外一张附表别表五(二),从【2】①中“已计入费用的纳税准备金4”里计算出对应金额,并通过减算将其计入费用,这也正是设置该减算项目的原因。
②仮払税金認定損/暂付税金认定损失
这是在将中间预缴税额的退税作为暂付款(例如计入其他应收款)处理时使用的项目。在附表计算中,先将该金额全额作为费用处理(减算),然后再在【2】②中将除事业税以外的部分加算,从而实现仅将事业税计入费用。因此,这一项目是与【2】②配套使用的、具有过渡性质的减算项目。
③法人税等の中間納付額及び過誤納に係る還付金額18/法人税等的中间预缴税额及多缴税款的退还金额18
这一项也是一个比较有意思的减算项目。如【2】①、②所述,基本原则是“对利润征收的法人税等需要加算”。反过来说,当已缴纳的税款发生退还时,在会计上通常会作为收入确认(或者作为应收款项的收回处理)。但既然在缴纳时已经通过加算而被排除在费用之外,那么在退税时如果将其计入收入,就需要进行减算,否则就无法恢复到税前利润的状态。因此,这一金额需要进行减算处理。另外,事业税仍按收入计入(由于在支出时已进行税前扣除,即使发生退税也需加算),因此不进行减算。
④未払賞与認容/未支付奖金的认可(允许税前扣除)
由于奖金是在实际支付时才允许税前扣除,因此,对于上期已计提为准备金的奖金,在支付时需要进行调整。也就是说,上期在会计上已费用化,但在税务上已进行加算处理,因此在当期实际支付时,需要将对应金额进行减算。在实务中,该金额通常与上期资产负债表中的奖金准备金余额一致的情况较多。
此外还有很多其他项目,但以上是具有代表性的内容,因此本次就到这里结束。
[3] Deduction
① Amount of business tax etc. paid from tax reserve 13
This item may be difficult for foreigners to understand. While taxes levied on profits are added as in [2]①, business tax is considered an expense and is deductible in the fiscal year in which the business tax return is filed. Therefore, this deduction item exists to calculate the amount in ” Provisions for taxes on income charged to expense 4″ in [2]① using a separate table called Schedule 5 (2), and then deduct it to include it as an expense.
② Prepaid taxes,currently deductible
This is a dummy deduction item used in conjunction with [2]②. It’s used when, in the case of refunds of interim payments being accounted for as provisional payments (accounts receivable), the entire amount is initially treated as an expense in the calculation of the separate table, and then, in [2]②, all other taxes are added to include the business tax as an expense.
③ Interim tax refunded,not taxable. 18
This is another interesting deduction item. As explained in [2]① and ②, the basic principle is that “corporate taxes, etc., levied on profits are added.” Conversely, when a tax payment is refunded, it is recorded as income (or as a receipt of accounts receivable) in accounting. However, since it was added and not deductible as an expense when paid, it would be unfair not to deduct it when it is recorded as income upon refund (it would not return to the state of net income before tax). Therefore, it is deducted. Note that business tax remains recorded as income (it is deductible as an expense at the time of expenditure, so it is added even when refunded), and is not deducted.
④ Reversal of accured bonus disallowed in prior year
Bonuses are deductible as expenses at the time of payment. Therefore, when bonuses that were set aside as a provision in the previous period are paid, they were expensed in accounting and added for tax purposes in the previous period. Therefore, when they are paid in the current period, it is necessary to deduct that amount. In practice, it often matches the bonus reserve balance from the previous period.
There are many other examples, but the above are the most representative, so we will conclude here for today.